学术师大

上海外国语大学柴明颎教授应邀来我校指导MTI学位点建设

  • 时间:2016-06-11
  • 来源:
  • 作者:
  • 点击量:
报告人 时间
地点

  本网讯(外国语学院 蔡静)为更好地推动MTI硕士点的整改、建设,6月6日至7日,外国语学院特邀上海外国语大学高级翻译学院博士生导师、国际大学翻译学院联盟副主席、国务院学位委员会全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员兼副秘书长、教育部高等学校翻译专业教学协作组副组长柴明颎教授前来进行专业指导与讲学活动。
  次活动共分为三场,首场活动“外国语学院翻译硕士专业学位点建设研讨会”于6日下午举行。参加此次会议的有副校长朱家存,研究生院院长胡传志,外国语学院党委书记余国升、院长张德让副院长吴世红以及MTI硕士点的全体导师及教师。会上朱家存首先代表学校指出了过去MTI学位点建设所存在的问题并分析了其导因,对今后该点的整改和发展提出了明确要求,吴世红代表学院对MTI学位点的综合情况进行了汇报,并着重就该点整改方案和计划安排作了说明。柴教授在听取汇报的基础上,回顾了本次全国专业学位合格评估总体情况,重点就我校MTI学位点在此次评估中暴露出的问题进行了分析,有针对性地提出了“打造‘双职业型’教师,建设实践平台,完善专业课程设置”等指导性建议。最后胡传志代表研究生院进一步强调了我院MTI点整改及建设的重要性和紧迫性,并对下一步工作给出了具体规划建议。
  在7日上午的第二场活动中,柴明颎教授作了关于“翻译专业与外语教学”的专题讲座。柴教授从外语语言基本能力的掌握谈到翻译专业口笔译能力的培养问题;从历史角度展开对不同时期外语学习和翻译目的的探讨;明确指出现代社会对于翻译的要求,并剖析了如何建构译者的整体能力。整场讲座柴教授语言轻松幽默,举例生动形象,深入浅出地刷新了在场师生对翻译的综合认识和看法。外院翻译点师生以及来自安徽工程大学外院、皖江学院外院领导与教师汇聚一堂,认真听取了该讲座并积极参与了互动交流。
  同日下午的最后一场活动柴教授以“互联网大数据时代的语言服务---从Alphago 说起”为主题作了主旨报告,向外院全体师生讲述了现代语言服务的基本内容和具体要求,分析了在大数据时代里译者的主要任务和技术需求,并通过系列案例对未来专业翻译的发展进行了展望。报告之后,柴教授又与师生们展开精彩互动,悉心为同学们答疑解惑。张德让做了简要点评。他认为,柴教授的讲座及报告将科学性、知识性和趣味性有效加以结合,不仅充分体现了与时共进的研究意识,而且给予了师生方法论的指导和方向性的引导,希望全体师生们能够从中学到真知识,获得深启发,并将其运用到今后的工作和学习中去。

 

 

 
 

赭山校区

地址:安徽省芜湖市北京中路2号

邮编:241000

花津校区

地址:安徽省芜湖市九华南路189号

邮编:241002     电话:(0553)5910027

天门山校区

地址:安徽省芜湖市九华北路171号

邮编:241008

教育基金会

地址:安徽省芜湖市北京中路2号

邮编:241000