本网讯(图书馆 曹欣妍/文,安嘉/图)11月9日下午,敬文讲坛第三讲(总第139讲)在敬文图书馆一楼视听阅览室举行,安徽师范大学外国语学院博士生导师黄焰结教授应邀做了题为“翻译的故事”的讲座,百余名师生聆听讲座。讲座由图书馆副馆长刘和文主持。
黄焰结教授从翻译是什么开始,讲述了翻译的概念、翻译外延的扩展,并引用电影《迷失东京》的翻译提出翻译概念拓展的问题及其思考。他认为,反本质主义的努力使得翻译研究更加有趣、更接地气,同时翻译知识的碎片化会导致翻译以及翻译研究的消解。他从西语词源和汉语词源的视角分别阐述了“翻译”一词的演变,以图文并茂的史话形式阐释翻译的起源和作用。翻译起源于人类的沟通与交流,在历史上和现实生活中具有文化沟通与交流的重要作用。一方面,翻译有利于文字的传播、民族语言的发展、知识和宗教的传播;另一方面翻译是对文化思想与价值观的传播以及对政治思想与意识形态的塑造,特别是在中国共产党历史上引入和传播了马克思主义,点燃了中国革命的思想火花。在今天,翻译活动随处可见,翻译也发展为一种职业,我们应该正确认识翻译。
讲座的最后,黄焰结教授与同学们进行互动交流,解答同学们的疑问。整场讲座,黄教授引经据典,以故事的口吻,让大家对翻译有了进一步认识。